On August 29 the male/female separated Kinpri2 screenings were held, with Kato Emiri/Naru and Gotou Saori/Otoha doing the stage greetings, along with Avex producer Nishi Hiroko who was acting as MC like she often does. They announced that starting September 2, KING OF PRISM -PRIDE the HERO-/Kinpri2/Kinpra will have Prism☆Afureko/Prism Dubbing screenings. These screenings follow the same rules as ouenjouei/cheer screening(cosplay OK, cyalume OK, screaming OK etc),
but all the characters’ lines are muted and subtitles are displayed, so the audience can dub the movie themselves.
From September 2 to 8, theaters across Japan will show a sample version, made by the female characters’ voice actresses. Confirmed so far are Kato Emiri/Naru, Uchida Maaya/Wakana and Mikako komatsu/Ito. Moreover they confirmed this sample dubbing will be included as bonus in the KING OF PRISM -PRIDE the HERO- Bluray. There’ still no release date for it though.
More things about the event: According to both news site and fans’ reports on Twitter, the audience’s reaction was tremendous when they announced the female seiyuu’s dubbed version, and Kato san Gotou san and Nishi san all got moved to tears.
When Nishi san asked them who’s they’re favorite character in Kinpri 2, Gotou Saori said Kakeru and Kato Emiri said George. When asked about how they felt when dubbing Kinpri 2, they said that instead of thinking that the boys became girls, they just voiced out their feelings naturally. They think people will do the same when attending Prism Dubbings screenings, and they even made a Twitter hastag for it: #ありのままのキンプラ, which can be translated as “Kinpra the way you feel it”.
During the male only screenings, seems Wald9 9 had some kind of technical trouble, so the audience started cheering for the staff, and someone screamed “get back uuuup!! Waaald 9!!!” Like Kouji does to Hiro in the movie(not a spoiler since you can see it in a PV)
This is pretty cool news so making a post specifically for it instead of simply reporting it on Twitter. I’m already extremely hyped to watch the movie. And now I’m ever more hyped to watch thegirl’s dubbed version. Can’t wait to hear Naru wakana and Ito voice Alexander. Kinpri got into anime history in 2016 and made Cheer Screenings popular. Tons of other movies are doing it now. These new Prism Dubbing are interesting, as it shows they know Kinpri was ahead of it’s time with the cheer screening (though technically speaking it wasn’t the first movie who did it) and so they want to keep their lead. Like a technology race. Prism Dubbing is pretty much the next step after Cheer Screenings, allowing you to dub the whole movie. Surely this will become popular as well. Pretty Rhythm is such an exciting series. I wish I’d be able to write about it in some official news site or magazine.
There hasn’t been an official announcement yet, but Amazon started listing a KING OF PRISM -PRIDE the HERO- setting book to be released on October 25 2017. This is basically the guidebook of Kinpri 2. It’ll definitely have new information, along with all the background information the director and staff talked about at various stage greetings since the movie’s release. I have that info already, thanks to fans on twitter always writing reports, but I haven’t read it yet to avoid spoiling myself, and waiting for the DVD/BD release. If God wills, I’ll definitely get this new book and translate the interviews in it, like I’m doing with the others guidebooks. I’m kinda busy these days so I haven’t got the time to translate a new interview in a while though. I still haven’t finished translating the ones in the PRASS guidebook.
Edit from 26 October 2017
After asking a fan(Thank you Sakuramochi san), I realized I got this all wrong, I’m terribly sorry. Actually the Prism Afureko thing is much simpler than that. You know how Kinpri 1 had scenes which were subbed, and the audience would dub them during Cheer Screenings. Needless to say there’s scenes like this in KING OF PRISM -PRIDE the HERO- too, and these Prism Afureko screenings has the girls seiyuus dubbing these scenes instead of the audience. They didn’t redub the whole movie with the girls, nor do you get to dub the whole movie yourself. You dont’ get to see stuff like Naru voicing Alec for a scene. Again I’m sorry. Not the first time I get something wrong but it’s been a while since it last happened.